中国肯德基2000家店将卖蒙牛牛奶
世界知名餐饮集团百胜周一(22日)宣布,旗下肯德基与蒙牛联盟。从明年开始,在肯德基中国市场近2000家餐厅中,蒙牛牛奶将加入其产品线。至此,肯德基中国市场供应商已90%本土化,转于外语频道http://www.10000study.com。
|
|
|
In a strong demonstration of faith in Chinese product quality, KFC is replacing Nestle with Mengniu products. [Agencies]
|
In a strong demonstration of faith in Chinese product quality, KFC is replacing Nestle with Mengniu products.
The global fast food behemoth yesterday signed a dairy product supply agreement with Inner Mongolia Mengniu Dairy Industry (Group) Co Ltd, China's top dairy producer.
Under this strategic alliance, Mengniu's dairy products will be sold at KFC's 2,000-odd stores in China from next year, replacing multinational Nestle. Milk will be the first of Mengniu's products that will be available at KFC outlets.
Though this is not an exclusive agreement, executives from both sides hinted the two companies would not consider a similar partnership with each other's competitors for now.
This is a significant step that demonstrates KFC's commitment to localize in China, said Mark Chu, KFC brand general manager with Yum! Brands Inc (China Division).
But Chu refused to elaborate on why KFC ended its partnership with Nestle, KFC's dairy supplier of choice in China in the past two decades.
"Nestle is a quality supplier. We'll start other kinds of cooperation in the future," Chu said.
Nobody from Nestle could be reached for comment.
呵呵,这些是我在外语频道上看到的(http://www.10000study.com),上边还有好多有用的外语知识呢,有时间大家自己去逛逛吧!